Publication de « Ceux derrière ton épaule » et du recueil de textes de Faina Savenkova – La vérité est inarrêtable – Donbass Insider

Par Christelle Néant pour Donbass-Insider

La publication prochaine en langue française du roman commun de Faina Savenkova et Alexandre Kontorovitch « Ceux derrière ton épaule » et du recueil de textes de la jeune auteure de Lougansk, intitulé « Donbass mon amour – Donbass ma souffrance » montre que, comme le dit elle-même Faina, la vérité est inarrêtable.

Lorsqu’en 2021, nous lançons sur Donbass Insider un sondage pour savoir si nos lecteurs seraient intéressés par une version française et anglaise du roman commun de Faina Savenkova et d’Alexandre Kontorovitch, vous avez été des centaines à y répondre rapidement par l’affirmative. Cet intérêt massif pour les textes de Faina Savenkova et d’Alexandre Kontorovitch nous a montré qu’il y avait beaucoup plus de personnes que nous ne le pensions qui étaient touchées par la vérité qu’ils contiennent.

Car même dans le roman de fiction « Ceux derrière ton épaule » qui raconte la lutte historique entre le Bien et le Mal, à travers des histoires d’enfants, de guerres et de léopards protecteurs, il y a beaucoup de vérité sur la façon dont fonctionne le monde, et sur ce qui se passe dans le Donbass, en Russie et en Ukraine.

Le recueil « Donbass mon amour – Donbass ma souffrance » rassemble quant à lui les textes écrits par Faina Savenkova pour sensibiliser le monde à ce qui se passe dans sa région natale, et en Ukraine. Elle y raconte comment elle vit la guerre toujours en cours, ses espoirs pour un avenir pacifique, et ses appels aux chefs d’État et aux personnalités influentes dans le monde pour que cesse la guerre que l’Ukraine mène contre le Donbass, pour que des enfants ne meurent plus sous les obus.

La sortie en France de « Ceux derrière ton épaule » et du recueil « Donbass mon amour, Donbass ma souffrance » nous l’attendions depuis un an avec Alexandre Kontorovitch. La traduction du roman par Christelle fut longue et difficile, et la terrible russophobie et la haine que les médias français ont incité à l’égard de la Russie et du Donbass ont repoussé la date de publication, mais le livre était attendu en France.

« Maintenant, grâce au courage de notre éditeur et de toutes les personnes impliquées, les lecteurs français sauront à quoi ressemble la littérature pour enfants dans le Donbass et pourront lire mes mémoires sur mes expériences de la guerre. Il y a longtemps qu’il n’y a pas eu de livres sur les enfants dans la guerre en Europe. Le dernier qui existe est « Le journal d’Anne Frank ». Peut-être que si de tels livres étaient publiés, les personnes vivant en France, en Allemagne et dans d’autres pays sauraient quelle horreur le fascisme et la guerre apportent avec eux. Je suis très heureuse de pouvoir, en tant que jeune auteure et enfant de la guerre, raconter mes histoires magiques et un peu tristes à des gens ordinaires en Europe et dans les pays occidentaux. Parce que la vérité est inarrêtable », conclut Faina.

Vous pouvez déjà acheter les deux livres en pré-vente sur le site de l’éditeur :

Acheter les livres de Faina Savenkova

Faina Savenkova et Christelle Néant

Les commentaires sont clos.