Pixel Buds – Pilot – Click : Voici venir les oreillettes de traduction instantanée….

Encore un gadget de plus, utile pour ceux qui voyagent ? S’il faut un accès à internet, son utilisation de fait, s’en trouve restreint.

Pixel Buds de Google, Pilot de Waverly Labs… Des oreillettes de traduction instantanée arrivent sur le marché américain. Pour quelle efficacité ?

Les Pixel Buds, les écouteurs de Google, permettent d’utiliser Google Assistant et son service de traduction instantané Google Translate.

Imaginez : en vacances en Chine, vos écouteurs traduisent instantanément ce qu’on vous dit, et ce alors que vous ne parlez pas un mot de chinois. Un fantasme de science-fiction… en train de devenir réalité. Les écouteurs s’appellent Pixel Buds (Google), Pilot (Waverly Labs) ou encore Click (Mymanu), et se disputent déjà ce créneau promis à un bel avenir. Un nouvel usage rendu possible par les progrès fulgurants des dernières années en intelligence artificielle (IA), et notamment en reconnaissance vocale et en traitement du langage naturel. Panorama de ces oreillettes 3.0, qui ne sont pas disponibles en France… et de leurs défauts.

La traduction et la synthèse vocales, des champs importants en IA

De l’extérieur, ces écouteurs ressemblent à d’anodines oreillettes sans-fil. Ils intègrent toutefois aussi des microphones, qui permettent d’enregistrer la voix de l’interlocuteur, et de l’envoyer en temps réel sur votre smartphone. De là, c’est  ensuite un logiciel qui assure la traduction instantanée, et qui génère une traduction vocale envoyée aux écouteurs. Les Pixel Buds de Google utilisent ainsi le service web de Google Traduction, tandis que les autres, comme le Pilot de Waverly Labs, utilisent leur propre système. On ignore encore quand les oreillettes de Google, lancées en octobre 2017 aux États-Unis pour 159 dollars, seront disponibles en France. Quant au Pilot, il ne s’agit pour l’instant que d’un prototype ayant fait l’objet d’une campagne de financement participatif.

Deep learning 

Pour la conversion de la voix en texte, sa traduction, puis enfin sa transformation en son dans la langue cible, ce sont en fait des réseaux de neurones artificiels qui sont utilisés, selon ce qu’on appelle apprentissage profond (ou deep learning.) Le moteur de traduction de Google, par exemple, apprend constamment de ses erreurs à partir des modifications suggérées par les utilisateurs. Le site web de Google Traduction permet de générer les phrases traduites par synthèse vocale depuis 2009. Autant dire que le système a été largement amélioré depuis. Aujourd’hui, 40 langues sont supportées par Google, contre 27 pour le Pilot de Waverly Labs.

Un assistant de traduction qui nécessite un accès à internet

Ces systèmes ne sont toutefois pas parfaits. Comme les Pixel Buds se basent sur le service de traduction de Google, ces oreillettes peuvent commettre les mêmes petites erreurs, typiquement sur des mots présentant des doubles-sens. Pour les autres modèles, restera à juger sur pièce avant de savoir s’ils tiennent leurs promesses. S’ils pâtissent des mêmes défauts, il sera donc recommandé d’avoir quelques notions de la langue cible afin de pouvoir corriger au besoin.

Données mobiles

Autre problème : les services d’intelligence artificielle, très consommateurs en puissance de calcul, ne sont pas hébergés directement sur le téléphone, mais sur un serveur distant, dans le cloud. Autrement dit, afin de pouvoir bénéficier de la traduction en temps réel à l’étranger… encore faut-il pouvoir consommer des données mobiles, ou bénéficier d’un accès Wifi stable. Pas toujours évident en voyage.

Publié par Aphadolie via

Source :

https://www.sciencesetavenir.fr/high-tech/pixel-buds-de-google-ou-pilot-voici-les-oreillettes-de-traduction-instantanee_120504

https://www.lesnumeriques.com/casque-audio/google-pixel-buds-p41441/pixel-buds-ecouteurs-google-compatibles-assistant-n67109.html

Voir aussi:

**Note: j’ai barré l’article sur les vaccins, vous êtes nombreux à me l’avoir signalé, la source originale est http://yournewswire.com/vaccine-skepticism-australia-jail/. Article qui n’est pas sourcé, donc sans fondement réel. Voir ce qui est dit sur ce site par http://realorsatire.com/yournewswire-com/ :

(Trad.)Parfois, il est difficile de dire si un site «d’actualités» est satirique, ou s’il ne fait que publier des fausses nouvelles ou des nouvelles incorrectes. Tel est le cas avec YourNewsWire.com. (anglais ICI)

Sur https://rationalwiki.org/wiki/YourNewsWire

(Trad.)YourNewsWire (dénommé YourNewsWire.com [1]) est un faux site d’information clickbait basé à Los Angeles connu pour diffuser des théories du complot et des informations trompeuses, contrairement à sa devise revendiquée (“Nouvelles, vérité, non filtré”). (anglais )

Ce qu’a vraiment déclaré le premier ministre australien en 2015:

En Australie, pas d’allocations sans vaccination Le Figaro

Bientôt plus d’allocations sans vaccination en Australie Le Monde Etc…

Nous en parlions déjà en 2011 et l’article source (http://www.heraldsun.com.au/news/more-news/inject-children-or-lose-money/story-fn7x8me2-1226205382138?nk=eb93752f572a5c16d7f546cd51517181-1517892015) a été supprimé (erreur 404) sous le titre “Australie: tu vaccines tes mômes ou on t’enlève 2100$ d’avantages fiscaux…?!!!
Rien d’actuel sur ce supposé emprisonnement pour les anti-vaccins… Donc méfiance

Volti

Les commentaires sont clos.